12.21.2010

Report | Chapan Mart



First of all Chapan mart was very successful!
We worried about snow and myself if I can be the place because full of snow everywhere in Europe at the moment but surprisingly many people came and enjoyed relaxing sunday afternoon in Amsterdam.

It was nice that many people interested in the stamp project and people who interesting in doing live stamp join to do it and create own story, especially kids was crazy painting wall with totally black hands...

The owner of tea shop also liked the pain, so she decided to keep the pain for some weeks, so if you interest in the paint, go Formocha and enjoy chinese tea at same time.


おかげさまでチャパンマルトは大成功に終わりました!
オランダはここ100年で最も寒い12月の上、大雪の為、交通機関はパニック状態、僕自身たどり着けるかどうかとっても不安でしたが、たくさんの人が日曜日のリラックスした夕方を過ごして行きました。

たくさんのお客さんがスタンプに興味を示してくれました、ライブペイントも興味をもった人は自由に参加し、思い思いストーリーをスタンプペイントで表現していました、とくに子供は手を真っ黒にして。。。

お茶屋さんのオーナーの女性も完成した絵をとても気に入ってくれたようで、しばらくこのままとっておく事になりました、おいしい中国茶とライブスタンプの絵に興味がある方はぜひFormochaへいってみて下さい。


12.12.2010

Chapan Mart


I'm happy to announce that we found a place for the event!

Date: Sunday December 19, 2010   Doors open: 15.00-18.00
Location: Nice cosy little Tea shop "Formocha" at Binnen Dommerst 22/24


I'm planning to make a stamp paint on a big paper covered on the wall at the space as my first experience. And will be a nice japanese rice-ball serve by UNOBENTO and of course nice tea from Formocha. Please stop by, we warmly welcome and offer you a nice sunday afternoon.

more information at Nest project

めでたくイベントの場所と日時が決まったのでお知らせします!

日時:12月19日(日) 時間:15時〜18時
場所:心地よい小さなティーショップ「Formocha」 にて 住所:Binnen Dommerst 22/24

当日は、初めての試みとして、紙で覆った壁をキャンバスにスタンプペイントをしようかと考えています。そしてUNOBENTOによる秋野菜の炊き込みご飯おむすびを食べながら、Formachaさんのおいしい中国茶をお楽しみください。

詳しい情報はこちらから ネストプロジェクト

11.21.2010

Chapan night, Change date...

I'm sorry to announce that unfortunately we need to postponed the event...

more information on nest project

残念ながらチャパンナイトが場所と時間の変更をせまられ、イベント自体を延期する事になりました。簡単に説明すると、アムステルダム市との許可(permission)の問題で場所のオーナーの意向もあり予定していた日時では開催出来ない、といった内容です。また新しい場所/日時が決まったら、お知らせしたいと思います、残念。

詳しくはこちらのサイトから(英語)

11.12.2010

Event announcement: Chapan Night in Amsterdam

Date: Friday November 26, 2010
Time: 18.30 – 20.00
Location: The Pacific Mall, Geldersekade 28
Chapan Night is a 90 minutes celebration of two Japanese artisan in a former Chinese Shopping Mall. Uno Fujisawa and Masaaki Oyamada will pop-up and bring you Japanese street food and art for a delightful early Friday evening.
more information on nest project


At the event I'm going to do a live stamp which is sort of live paint, I'll make a graphic with in 90m by using many stamps.

アムステルダムにてイベント「チャパンナイト」に参加する事になりました。
チャパンナイトは中華マーケット内にて、ウノベントウさんのたこ焼きと僕のライブスタンプペイント、題してライブペタンコの九十分です。

期日は:11月26日金曜日 6時半から8時まで The Pacific Mall, Geldersekade 28 にて

KurikaExhibition


I made a graphic made out of some stamps for KurikaExhibition.
I call them a Hankography, Hanko is a Japanese word for a stamp but I just realized that it good to use a Stampgraphy instead, then it become international.

くりかえキシビションの為にグラフィックを制作しました。
ここではハンコグラフィーと名付けてるんですが、スタンプグラフィーの方が良い名前ですね、国際的ですし。

11.09.2010

A man on a Surfboard



This is for a friend of mine who lives in Kamakura 
where all surfing lover lives.

I'm not sure if he did surfing before he start live there or other way, it seems surfing is part of his life now. And when we talk about what makes him and he mentions his eye which indeed has a power. so the idea is he is on the board in a see and that way you can see a bit of board on his eye.


鎌倉に住む友人の為のスタンプ。

鎌倉はご存知の通りサーファーが好んで住む場所、彼が以前からサーフィンをやっていたのか、住み始めてからかは定かじゃないけど、彼もそのサーファーの一人。そして、話の中で彼は顔、特に目が特に印象深い。確かに、そこでサーフィンの最中の顔をスタンプにする事にしました。目の中にサーフボードの写り込みが入ってます。

11.05.2010

for a friend in Kumamoto


This is for a for a friend in Kumamoto, Japan.
When we off for Japan on Aug, we met a lot of friend and had a nice talk with dinner, it always combinations of these two. when we had dinner with the friend who very close friend of my wife she or I start talking about stamp then I quickly draw a sketch and promise her to create a one.


熊本の友人の為のスタンプ。
夏の終わりに日本に帰ったときにたくさん友達にあって楽しい会話とおいしいご飯をさんざん楽しんできました。嫁の親友と食事をしたとき、彼女が言出したか僕が言出したかスタンプの話になり、その食事の場でスケッチを描きました。ちょっと遅くなりましたけど完成しましたよ。

10.25.2010

Grow Kitchen 育てるきっちん

Logo
Logo stamp
Logo is combination of type and glass jar

This is for a friend who visit us from Japan for the weekend.

She is passionate for food and has been struggle for own style, so we had a little discussion before dinner then we came up with a brand and made whole thing within few days.

We named the brand "Grow Kitchen (It direct translation from Japanese)" She is not just into a organic  food, but also preservative food (she brought a loverly cookies) and normally a food grows in a farm, but her food is grows in the kitchen and sometime in a glass jar.

Package
Gift package
Card
Cards
Items

日本から遊びにきた友人の為のスタンプ兼ブランド。

料理に情熱を向ける彼女は、自分のスタイルを見定める時に来ていたようで、夕食前のちょっとした話から名前やロゴ、パッケージなどが生まれ、滞在中に数日間でブランドを立ち上げてしまいました。

彼女は有機の食事だけでなく、酵母や菌を使った食事を作る事を専門としています。そこでブランド名は「育てるきっちん」になりました。食べ物は普通畑で育ちますが、彼女の食べ物は台所やガラス瓶の中で育ちます、ロゴの背後のガラス瓶はその為です。いつも友人が遊びに来るととっても楽しい週末になります、ありがとう。

10.18.2010

Nande x One stamp


This is a sample of a new project with my friend Nande.

Nande is a graphic designer from Tokyo, he stayed our place after a live paint project in Paris.
This project is combination of One stroke drawing and ONE STAMP in a day. He brought a few posters and T-shirts for paris and It spontaneously started by stamp on them.

これは新しく始めた友人のNandeくんとの共同プロジェクトの一部。

Nandeは東京から来たグラフィックデザイナーで、パリでライブペインティングの後、家に一週間ほど滞在してました。このプロジェクトは一筆書きとスタンプの組み合わせ。
彼がたまたまパリの為に制作したTシャツやポスターに、たまたま僕がスタンプを押すことでプロジェクトがスタートしました。

9.09.2010

KOKOPELLI


This is for a friend, he have a tattoo of KOKOPELLI, and he somehow get inspiration from fire often. so we thought it can put together.

友人の為のハンコ。
かれは肩にココペリのタトゥーを入れています、そして彼は炎からよくインスピレーションを受けるのでココペリと炎を組み合わせる事にしました。

Thank you


This is for a friend, he wanted a surprise, so I thought about quite sometime and I decided to give "Thank you" because I realized that he did many thing for me and that why I'm here right now, so thank you very much!

友人の為のハンコ。
驚かせてくてってのが彼のリクエスト、そこでしばらく考えた末「Thank you」を送る事にしました、彼がいろいろしてくれたから事今の自分がいるわけです、「どうもありがとう。」

9.07.2010

Freedom


This is for a friend of mine, we chatted on internet some days ago and he asked me a stamp.
He decided to move to another country by following love, and he wanted to have a stamp based on "freedom" and the city where he move. He explained to me that the freedom is something he always knows by his heart but he need to search in the world and now, he is just about grasp the freedom.
It is a moment of happy, optimistic but very nervous at same time.

友人の為のハンコ。
たまたまスカイプでチャットしてたらハンコを作ってって事になりました。つい最近彼は恋人の為にその国へ移住しようと決意したばかり、そこで「自由」とその国のハンコをお願いされました。彼にとっての自由とは、心の底ではわかっていても、世の中でそれが何なのか発見しなくてはいけないもの、そして今、彼は自由を手にしようとしています。それはとっても楽しくわくわくする事ですが、とってもドキドキする事でもあります。

8.23.2010

Errol 1974


This is for a colleague, He told me that he would love to create own graphics, do travel around and read books etc, but unfortunately his agenda is full for family and office... so his dream agenda is in the middle of stamp. He also love football world champion much at 1974 when dutch had the special method to play the game. And the stamp is very simple and iconic because he love to tell the story what behind things.

同僚の為のハンコ。
彼はプライベートで作品をつくったり、旅行に行ったり本を読んだりしたいけど、父親なのでそこまで時間がない、そこでハンコの中心には彼の理想の予定表があります。そして彼は1974年のワールドカップのファンです、その年のオランダチームの作戦とチームワークはとてもすばらしいものだったそうです。スタンプはシンプルに仕上げました、彼はストーリーの含まれたものが好きなので。